TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Performing Arts (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- straight man
1, fiche 1, Anglais, straight%20man
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- straight woman 2, fiche 1, Anglais, straight%20woman
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faire-valoir
1, fiche 1, Français, faire%2Dvaloir
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personnage de second plan qui sert à mettre en valeur [un] acteur principal. 2, fiche 1, Français, - faire%2Dvaloir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- material omission
1, fiche 2, Anglais, material%20omission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This, in my view, was a material omission because the jury may have concluded that anyone would know that 11 stab wounds were likely to cause death. 1, fiche 2, Anglais, - material%20omission
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- omission importante
1, fiche 2, Français, omission%20importante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- omission substantielle 2, fiche 2, Français, omission%20substantielle
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il y a eu omission importante et déterminante puisque le juge de première instance n'a pas soupesé la crédibilité d'aucun témoin. 1, fiche 2, Français, - omission%20importante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sorters and Separators (Agr. Mach.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chain sizer 1, fiche 3, Anglais, chain%20sizer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Trieuses (Matériel agricole)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- calibreur à chaîne
1, fiche 3, Français, calibreur%20%C3%A0%20cha%C3%AEne
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- boundary
1, fiche 4, Anglais, boundary
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- limit 2, fiche 4, Anglais, limit
correct, nom
- border 3, fiche 4, Anglais, border
correct, nom
- boundary line 4, fiche 4, Anglais, boundary%20line
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A line marking the limits of a spatial unit, having the power to include or exclude. 5, fiche 4, Anglais, - boundary
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Boundary: ... the imaginary line on the surface of earth, separating the territory of one State from that of another. 6, fiche 4, Anglais, - boundary
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
There is a fundamental distinction which should be noted as between frontiers and boundaries: a frontier means a zone, and thus has breadth as well as depth, whereas a boundary signifies a line. 7, fiche 4, Anglais, - boundary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frontière
1, fiche 4, Français, fronti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- limite 2, fiche 4, Français, limite
correct, nom féminin
- délimitation 3, fiche 4, Français, d%C3%A9limitation
correct, nom féminin
- démarcation 4, fiche 4, Français, d%C3%A9marcation
nom féminin
- ligne frontière 4, fiche 4, Français, ligne%20fronti%C3%A8re
nom féminin
- ligne de démarcation 4, fiche 4, Français, ligne%20de%20d%C3%A9marcation
nom féminin
- ligne de délimitation 4, fiche 4, Français, ligne%20de%20d%C3%A9limitation
nom féminin
- ligne de barrage 5, fiche 4, Français, ligne%20de%20barrage
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Limite : désigne la ligne intellectuelle qui sépare le territoire d'un État des territoires des États limitrophes. 6, fiche 4, Français, - fronti%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Certains juristes ont parfois différencié, au point de vue terminologique, la limite - notion linéaire (la limite est une ligne) - de la frontière, notion spatiale correspondant à la zone qui s'étend de chaque côté de cette ligne. En réalité, le terme de frontière désigne à la fois la limite et la zone délimitée [...] 6, fiche 4, Français, - fronti%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-09-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- telemetering station 1, fiche 5, Anglais, telemetering%20station
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- telemetry station 2, fiche 5, Anglais, telemetry%20station
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- station de télémesure
1, fiche 5, Français, station%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mesure
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
BT-138 2, fiche 5, Français, - station%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mesure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Statement of Contributions Paid to a Custodian of a Retirement Compensation Arrangement (RCA)
1, fiche 6, Anglais, Statement%20of%20Contributions%20Paid%20to%20a%20Custodian%20of%20a%20Retirement%20Compensation%20Arrangement%20%28RCA%29
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number T737-RCA of Revenue Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Statement%20of%20Contributions%20Paid%20to%20a%20Custodian%20of%20a%20Retirement%20Compensation%20Arrangement%20%28RCA%29
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- État des cotisations versées à un dépositaire d'une convention de retraite
1, fiche 6, Français, %C3%89tat%20des%20cotisations%20vers%C3%A9es%20%C3%A0%20un%20d%C3%A9positaire%20d%27une%20convention%20de%20retraite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T737-RCA de Revenu Canada. 1, fiche 6, Français, - %C3%89tat%20des%20cotisations%20vers%C3%A9es%20%C3%A0%20un%20d%C3%A9positaire%20d%27une%20convention%20de%20retraite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- value date
1, fiche 7, Anglais, value%20date
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Date as of which a particular amount is considered to be debited or credited to a current account for the purpose of calculating interest. 2, fiche 7, Anglais, - value%20date
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Anglais, - value%20date
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- date de valeur
1, fiche 7, Français, date%20de%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- jour de valeur 1, fiche 7, Français, jour%20de%20valeur
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle une banque commence à calculer des intérêts débiteurs sur un prêt qu'elle a consenti ou des intérêts créditeurs sur un dépôt qu'elle a reçu. 2, fiche 7, Français, - date%20de%20valeur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
date de valeur, jour de valeur : termes extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Français, - date%20de%20valeur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fecha valor
1, fiche 7, Espagnol, fecha%20valor
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- día de valor 2, fiche 7, Espagnol, d%C3%ADa%20de%20valor
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fecha a partir de la cual se considera contablemente abonada o cargada en una cuenta corriente una determinada cantidad a efectos de intereses. 2, fiche 7, Espagnol, - fecha%20valor
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
fecha valor, día de valor: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Espagnol, - fecha%20valor
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-09-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- date-of-birth range
1, fiche 8, Anglais, date%2Dof%2Dbirth%20range
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Automated Passport Issuance System (IRIS). 2, fiche 8, Anglais, - date%2Dof%2Dbirth%20range
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- période de la date de naissance
1, fiche 8, Français, p%C3%A9riode%20de%20la%20date%20de%20naissance
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie qui se rapporte au Système informatisé de délivrance des passeports (IRIS). 2, fiche 8, Français, - p%C3%A9riode%20de%20la%20date%20de%20naissance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- arming delay device
1, fiche 9, Anglais, arming%20delay%20device
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A device fitted in a mine to prevent it being actuated for a preset time after laying. [Definition standardized by NATO.] 2, fiche 9, Anglais, - arming%20delay%20device
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A safety device fitted in a mine to prevent it being armed for a preset time after laying. 3, fiche 9, Anglais, - arming%20delay%20device
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
arming delay device: term standardized by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - arming%20delay%20device
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dispositif de retard d'armement
1, fiche 9, Français, dispositif%20de%20retard%20d%27armement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositif équipant une mine et l'empêchant d'être influencée pendant un certain temps fixé à l'avance, après son mouillage. [Définition normalisée par l'OTAN.] 2, fiche 9, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%27armement
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Dispositif de sécurité intégré à une mine pour en empêcher l'armement pour une période de temps prédéterminée après la pose. 3, fiche 9, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%27armement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
dispositif de retard d'armement : terme normalisé par l'OTAN. 4, fiche 9, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%27armement
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
dispositif de retard d'armement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française au Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 9, Français, - dispositif%20de%20retard%20d%27armement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Minas terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo de retardo de activación
1, fiche 9, Espagnol, dispositivo%20de%20retardo%20de%20activaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo con el que se equipa a una mina con objeto de evitar que inicie su funcionamiento antes de que pase un tiempo preestablecido. 1, fiche 9, Espagnol, - dispositivo%20de%20retardo%20de%20activaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- promisee's expectation
1, fiche 10, Anglais, promisee%27s%20expectation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- attentes du destinataire de la promesse
1, fiche 10, Français, attentes%20du%20destinataire%20de%20la%20promesse
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
attentes du destinataire de la promesse : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 10, Français, - attentes%20du%20destinataire%20de%20la%20promesse
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- attente du destinataire de la promesse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :